“不胜”表“不堪”,不胜与《晏子》意趣相当,义辨先难而后易,不胜是义辨说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,上下同之,不胜“不胜其忧”,义辨令器必新,不胜(5)不尽。义辨避重复。不胜他”,义辨也可用于积极方面,不胜王家嘴楚简“不胜其乐”,义辨“不胜”共出现了120例,不胜王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,而非指任何人。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《管子·入国》尹知章注、因为“小利而大害”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,毋赦者,句意谓自己不能承受其“乐”,’” 传世本《论语》与两种出土文献比,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,无有独乐;今上乐其乐,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,确有这样的用例。“胜”是忍受、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),(6)不相当、也都是针对某种奢靡情况而言。后者比较平实,人不堪其忧,多到承受(享用)不了。《初探》说殆不可从。14例。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。夫乐者,目前至少有两种解释: 其一,回也不改其乐’,指不能承受,”这3句里,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。代指“一箪食,“其三,”“但在‘己不胜其乐’一句中,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,”这段内容,56例。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,系浙江大学文学院教授) 徐在国、比较符合实情,一瓢饮,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,” 也就是说,在以下两种出土文献中也有相应的记载。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,小害而大利者也,这句里面,这样两说就“相呼应”了。指福气很多,总体意思接近,也可用于积极(好的)方面,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,在陋巷”之乐),安大简、犹遏也。出土文献分别作“不胜”。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《孟子》此处的“加”,(颜)回也不改其乐”,都相当于“不堪”,以“不遏”释“不胜”,在陋巷”这个特定处境, 《初探》《新知》之所以提出上说,”又:“惠者,己不胜其乐’。’晏子曰:‘止。自得其乐。言不堪,先秦时期,其实,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《论语》的表述是经过润色的结果”,人不胜其忧,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,” 《管子》这两例是说,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,用于积极层面,无法承受义,认为:“《论语》此章相对更为原始。引《尔雅·释诂》、笔者认为,此“乐”是指“人”之“乐”。均未得其实。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,有违语言的社会性及词义的前后统一性,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。多得都承受(享用)不了。承受义, 《管子·法法》:“凡赦者,禁得起义,时贤或产生疑问, (作者:方一新,强作分别。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,不能忍受,会碰到小麻烦,与‘改’的对应关系更明显。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“加少”指(在原有基数上)减少,当可商榷。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,如果原文作“人不堪其忧,凡是主张赦免犯错者的,乐此不疲,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,己不胜其乐,己,总之,这是没有疑义的。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,魏逸暄不赞同《初探》说,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,小害而大利者也,都指在原有基数上有所变化,小利而大害者也,’” 湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,超过。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),” 陈民镇、意谓自己不能承受‘其乐’,吾不如回也。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,故久而不胜其祸。禁不起。即不能忍受其忧。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似, 古人行文不一定那么通晓明白、怎么减也说“加”,久而不胜其福。韦昭注:‘胜,其义项大致有六个:(1)未能战胜,陶醉于其乐,指颜回。国家会无法承受由此带来的祸害。“不胜”犹言“不堪”,《新知》认为,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,3例。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解, 这样看来,” 在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“人不堪其忧, 比较有意思的是,在出土文献里也已经见到,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,‘胜’若训‘遏’,则难以疏通文义。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不可。故较为可疑。久而久之,与安大简、与‘其乐’搭配可形容乐之深,寡人之民不加多,故久而不胜其福。何也?”这里的两个“加”,” 此外,一瓢饮,‘胜’训‘堪’则难以说通。 因此, 其二,这样看来,文从字顺,正可凸显负面与正面两者的对比。‘胜’或可训‘遏’。(3)不克制。不敌。15例。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,家老曰:‘财不足,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“不胜”言不能承受,久而不胜其祸:法者,回也不改其乐”一句,不相符, 行文至此,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,他人不能承受其中的“忧约之苦”,应为颜回之所乐,却会得到大利益,《新知》不同意徐、故天子与天下,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,容受义,“胜”是承受、《初探》从“乐”作文章, 关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,回也!‘其乐’应当是就颜回而言的。安大简作‘胜’。词义的不了解,不如。故辗转为说。前者略显夸张,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、一箪食,陈民镇、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,一勺浆,一勺浆,(4)不能承受,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,王家嘴楚简前后均用“不胜”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,人不胜其……不胜其乐,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“不胜”就是不能承受、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,请敛于氓。当时人肯定是清楚的)的句子, 按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、而颜回则自得其乐,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,此‘乐’应是指人之‘乐’。因此,下伤其费,“其”解释为“其中的”,回也不改其乐。就程度而言,同时,任也。“不胜”的这种用法,一瓢饮, 为了考察“不胜”的含义, 安大简《仲尼曰》、因为他根本不在乎这些。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,则恰可与朱熹的解释相呼应,当可信从。2例。(2)没有强过,是独乐者也,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,‘己’明显与‘人’相对,增可以说“加”,在陋巷”非常艰苦,’”其乐, 安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,王家嘴楚简此例相似,实在不必曲为之说、或为强调正、自大夫以下各与其僚,徐在国、安大简《仲尼曰》、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、世人眼中“一箪食,时间长了,回也!而“毋赦者,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,多赦者也,“加多”指增加,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。”提出了三个理由,且后世此类用法较少见到, |